Formes composées |
big business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(large businesses collectively) |
grandes entreprises nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
|
Big business is expected to maintain America’s ability to compete in the world market. |
|
On s’attend à ce que les grandes entreprises maintiennent la capacité de l’Amérique à être compétitive sur le marché mondial. |
big business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
informal ([sth] very profitable) |
gros marché nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
|
commerce florissant nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
The arms trade is big business, with a trillion dollars being spent on military purchases each year. |
|
Le commerce des armes est un gros marché, avec des milliers de milliards de dollars dépensés en achats militaires chaque année. |
business address nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(official) |
adresse professionnelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business administration nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(study of business management) |
gestion (des entreprises) nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business affairs nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” |
(commercial matters) |
affaires nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
business agent nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(law: [sb] who handles business affairs of others) |
agent d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
business as usual nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
figurative (normality) |
jour comme un autre, jour comme les autres nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
|
la routine habituelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
It was business as usual in the City of London as million-pound bonuses were paid. |
|
Ce fut un autre jour comme les autres dans la Cité de Londres, où des primes de plusieurs millions de livres ont été versées. |
business at hand nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(urgent matter for discussion) |
affaire en cours nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
(familier : revenir à) |
nos moutons nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin |
|
We have digressed enough, let’s get back to the business at hand. |
|
Assez de digressions, revenons à nos moutons. |
business attire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(smart work clothing) |
tenue de ville nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business boom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(period of commercial growth) |
croissance économique nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
Les Trente Glorieuses ont été des années de croissance économique sans pareil. |
business card nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(businessperson’s calling card) |
carte de visite nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
I ordered my business cards from a well-known company that delivers promptly. |
|
J’ai commandé mes cartes de visite auprès d’une société réputée qui livre rapidement. |
business case nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(project, expense: justification) |
analyse de rentabilité nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
|
dossier commercial nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
business center (US), business centre (UK) nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(town: commercial district) |
quartier d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
business class |
(airplanes) (Voyage) |
classe affaires nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
(anglicisme) |
business class, business nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business college |
(education) |
école de commerce nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business concern nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(company) |
entreprise commerciale nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business correspondence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(letters, e-mails) |
correspondance commerciale, correspondance professionnelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
I have separate files for my business correspondence and my personal correspondence. |
business cycle nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(economic pattern) |
cycle économique nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
The national economy is currently in the growth phase of the business cycle. |
|
L’économie du pays est actuellement dans la phase montante du cycle économique. |
business day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(day of trading) |
jour ouvrable nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
Your phone call will be returned within one business day. |
|
On vous rappellera dans un jour ouvrable. |
business deal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(agreement, contract) |
affaire nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
It’s good business to have written contracts for all your business deals. |
business dealings nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” |
(transactions, deals) |
relations commerciales nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
|
My uncle refuses to have any more business dealings with our company. |
|
|
relations professionnelles nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
business directory nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(listing of businesses) |
répertoire professionnel nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
business district nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(commercial area of a town or city) |
quartier d’affaires, quartier des affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
Nos bureaux sont situés au cœur du nouveau quartier d’affaires. La Défense, c’est le quartier des affaires : ce n’est pas un endroit où habiter. |
business English nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(style of English) |
anglais des affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
Marisa is doing a course in business English. |
|
Marisa suit un cours d’anglais des affaires. |
business establishment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(commercial institution) |
établissement commercial nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
|
entreprise nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business ethics nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” |
(ethics of trading practices) |
éthique professionnelle, déontologie commerciale nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
Differences in business ethics are a challenge for global companies. |
business fluctuations nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” |
(economic changes) |
fluctuations économiques nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
business hours nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” |
(time span of operation) (entreprises) |
heures de bureau nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
|
(magasins) |
heures d’ouverture nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
|
(magasins) |
horaires d’ouverture nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin |
|
|
heures ouvrables nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
business hub nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(centre of business activity) |
centre d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
business intelligence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(information processing) |
informatique décisionnelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
|
veille stratégique, veille concurrentielle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
Business is business. exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, “behind the times,” “on your own.” |
(Making a profit comes first.) |
Les affaires sont les affaires. expr |
|
He felt that I took advantage of his situation, but business is business. |
business jet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(jet for business travel) |
jet d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
business letter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(business correspondence) |
courrier professionnel nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
A letter to a friend is different from a more formal business letter. |
business lunch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(talking business while eating) |
déjeuner d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
Fast service and a quiet atmosphere made it a popular place for business lunches. |
business management nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(commercial administration) |
gestion (des entreprises) nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business manager nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(director or supervisor) |
directeur commercial nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
The company is advertising for a business manager. |
business marketing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(promotion of commercial activity) |
marketing industriel nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
business meeting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(discussion of commercial activity) |
réunion d’affaires nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business park nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(industrial or commercial area) |
zone d’activité, zone d’activités nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
|
parc d’activités nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
business partner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
([sb] in joint commercial arrangement) |
associé, associée nm, nf |
|
My business partner had to sign the note as joint owner. |
|
Mon associé a eu à signer la lettre en tant que copropriétaire. |
business plan nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(commercial outline) (anglicisme) |
business plan nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
|
plan de développement nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
(Can) |
plan d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
Before examining my loan request, the bank wanted to see a business plan. |
|
Avant d’examiner votre demande de prêt, la banque voudrait voir votre business plan. |
business portfolio nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(commercial investments) |
portefeuille d’activités nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
business premises nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(official location) |
locaux commerciaux nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin |
Business Process Improvement nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(strategy for increasing efficiency) |
amélioration des procédures opérationnelles nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
Business Process Management nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(optimizing business processes) |
gestion des processus métiers nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business relations nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” |
(working relationships) |
relations professionnelles nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
business requirements nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” |
(needs of a commercial organization) |
besoins de l’entreprise nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin |
business school nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(school teaching business and management) |
école de commerce nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
J’ai passé un concours pour essayer d’intégrer une prestigieuse école de commerce. |
business studies nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” |
(study of business management) |
gestion (des entreprises) nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
I wanted to do a degree in economics but ended up doing a diploma in business studies. |
|
Je voulais faire des études en économie mais j’ai fini avec un diplôme en gestion des entreprises. |
business suit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(businessperson’s formal outfit) (homme) |
costume nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
(homme : argot) |
costard, costar nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
(homme : familier) |
costard-cravate nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
(femme) |
tailleur nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
Liam was wearing a smart business suit for his job interview. |
|
Liam portait un costume élégant pour son entretien d’embauche. |
business to business advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause–for example, “come quickly,” “very rare,” “happening now,” “fall down.” |
(between organizations) (anglicisme) |
business-to-business, B2B advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : “Elle est très grande.” “Je marche lentement.” |
Note: hyphens used when term is an adj before a noun |
business to business, business-to-business adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,” “an interesting book,” “a big house.” |
(between organizations) (anglicisme) |
business-to-business, B2B adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : “canon” : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon. |
|
We don’t sell our products to the general public; we only do business-to-business sales. |
business travel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(journeys: for work) |
voyage d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
business trip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(journey made for work) |
voyage d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
|
déplacement professionnel nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
My secretary booked the hotels for my upcoming business trip. |
|
Ma secrétaire a réservé l’hôtel pour mon prochain voyage d’affaires (or: déplacement professionnel) |
business venture nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(start-up business) |
jeune entreprise nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
Most business ventures in my town don’t last longer than six months. |
|
|
entreprise nouvelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business venture nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(business investment involving risk) |
entreprise commerciale risquée nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
business year nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(business: financial period) (année comptable) |
exercice nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
businessperson, plural: businesspeople nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(commercial executive) |
homme d’affaires, femme d’affaires nm, nf |
conduct business with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(have commercial dealings with [sb]) |
faire affaire avec [qqn], faire des affaires avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
core business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(main business activity) |
cœur de métier nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
|
activités principales nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
|
They decided to sell off several recent acquisitions and concentrate on their core business. |
|
Ils ont décidé de liquider plusieurs acquisitions récentes et de se concentrer sur leur cœur de métier. |
do business vtr + n |
(trade) |
faire affaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
|
faire des affaires loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
Africa is often regarded as a challenging continent on which to do business. |
|
On considère souvent qu’il est difficile de faire des affaires en Afrique. |
do business with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(trade or deal with) |
faire affaire avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
|
faire des affaires avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
|
faire du commerce avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
The US does business with China because each country uses the other’s resources. |
|
Les États-Unis font affaire avec la Chine parce que chacun utilise les ressources de l’autre. |
do very little business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(have few commercial dealings) (magasins) |
tourner au ralenti loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
(Commerce) |
travailler peu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
do your business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (defecate, urinate) (animaux surtout) |
faire ses besoins loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
e-business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(online buying and selling) |
commerce en ligne nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
family business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(company owned and run by a family) |
affaire familiale nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
Eventually, his son will take over the family business. |
|
À terme, c’est son fils qui reprendra l’affaire familiale |
|
|
entreprise familiale nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
funny business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
slang (sneaky behaviour) (familier) |
entourloupes nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
|
We’re leaving you alone on trust – so no funny business! |
|
(familier) |
coup tordu, coup fourré nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
On te fait confiance : ne nous fais pas de coup tordu ! |
get down to business, get down to work v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(start now) |
s’y mettre⇒ v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.” |
|
|
se mettre au travail v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.” |
|
(familier) |
se mettre au boulot v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.” |
|
We need to get down to business if we hope to finish this today. |
|
Il faut qu’on s’y mette si on veut avoir une chance de finir aujourd’hui. |
|
Il faut qu’on se mette au travail si on veut avoir une chance de finir aujourd’hui. |
|
Il faut qu’on se mette au boulot si on veut avoir une chance de finir aujourd’hui. |
give [sb] the business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
slang, dated (subject to abuse, trouble) (argot) |
foutre dans la merde vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : “J’écris une lettre”. “Elle a retrouvé son chat”. |
go out of business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(company: fail) |
faire faillite, déposer le bilan loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
The company went out of business during the recession. |
have no business doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (not have the right) |
ne pas avoir le droit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
You have no business spreading gossip about me! |
|
Tu n’as pas le droit de répandre des rumeurs sur moi. |
in business adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,” “an interesting book,” “a big house.” |
(company: open for trading, etc.) |
en activité adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute “e” (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute “s” (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
|
The company has been in business since 1922. |
|
L’entreprise est en activité depuis 1922. |
in business adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,” “an interesting book,” “a big house.” |
(ready to do [sth], prepared) |
prêt adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute “e” (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute “s” (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) |
land-office business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
figurative (brisk trade) (familier) |
succès fou nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
line of business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(profession, trade: field) |
secteur d’activité nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
In his line of business it is customary to pay in cash only. The company is going to eliminate the two lines of business that are not performing well. |
|
Dans ce secteur d’activité, il est habituel de payer en liquide seulement. L’entreprise va éliminer les deux secteurs d’activité qui ne sont pas performants. |
mean business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(be serious about [sth]) |
être sérieux vi + adj |
|
(familier) |
ne pas plaisanter, ne pas rigoler loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
mind your own business, also US: mind your business interjinterjection: Exclamation–for example, “Oh no!” “Wow!” |
informal (the matter doesn’t concern you) (assez familier) |
mêle-toi de tes affaires, mêle-toi de ce qui te regarde interjinterjection: exclamation. Ex : “Oh non ! Ça alors !” |
|
(figuré, familier) |
occupe-toi de tes oignons interjinterjection: exclamation. Ex : “Oh non ! Ça alors !” |
|
(familier) |
de quoi j’me mêle ? interjinterjection: exclamation. Ex : “Oh non ! Ça alors !” |
|
It’s nothing to do with you; mind your own business! |
|
Ça ne te regarde pas. Occupe-toi de tes oignons ! |
|
De quoi j’me mêle ? |
mind your own business, also US: mind your business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
informal (look after what does concern you) (assez familier) |
se mêler de ses affaires, se mêler de ce qui nous regarde v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.” |
|
(figuré, familier) |
s’occuper de ses oignons v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.” |
|
If you mind your own business, you won’t get in as much trouble. |
|
Si tu te mêles de tes affaires (or: de ce qui te regarde), tu n’auras pas autant d’ennuis. |
|
Si tu t’occupes de tes oignons, tu n’auras pas autant d’ennuis. |
monkey business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
figurative, slang (silly or frivolous behaviour) |
bêtises nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
|
The substitute teacher quickly put an end to all the monkey business. |
|
Le remplaçant de l’instituteur a vit mis fin aux bêtises en classe. |
monkey business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
figurative, slang (trickery, deceitful behaviour) |
manigances nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
|
One had to be careful when dealing with the hawkers in the market, who were famous for their monkey business. |
|
Il fallait se méfier des vendeurs à la sauvette, qui étaient réputés pour leurs manigances. |
|
|
magouille nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
Il fallait se méfier des vendeurs à la sauvette, qui étaient réputés pour leurs magouilles. |
|
(familier) |
combine nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
Il fallait se méfier des vendeurs à la sauvette, qui étaient réputés pour leurs combines. |
|
|
menées nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” |
|
Il fallait se méfier des vendeurs à la sauvette, qui étaient réputés pour leurs menées malhonnêtes. |
|
(Québec, familier) |
crosse nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
Il fallait se méfier des vendeurs à la sauvette, qui étaient réputés pour les crosses qu’ils faisaient aux touristes. |
none of [sb]‘s business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
informal (does not concern [sb]) |
ne pas regarder [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
What I do with my time off is none of your business. |
|
Ce que je fais de mon temps libre ne te regarde pas. |
none of your business interjinterjection: Exclamation–for example, “Oh no!” “Wow!” |
informal (it isn’t your concern) |
ce ne sont pas tes affaires, ce ne sont pas vos affaires expr |
|
|
ça ne te regarde pas, ça ne vous regarde pas expr |
|
|
mêle-toi de tes affaires, mêlez-vous de vos affaires expr |
|
(familier) |
ce n’est pas tes oignons, ce ne sont pas vos oignons expr |
|
How much do I earn? None of your business! |
|
Combien je gagne ? Ce ne sont pas tes affaires (or: ce ne sont pas vos affaires) ! |
official business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(professional matters or duties) |
mission officielle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
|
She is not here for casual conversation; she has official business to conduct. |
|
|
tâche officielle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. |
order of business |
(assigned task) |
ordre du jour nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
place of business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(premises) |
locaux commerciaux nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin |
|
|
établissement nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
Notre établissement ferme ses portes à vingt heures. |
put [sb/sth] out of business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” |
(company, person: cause to fail) |
mettre [qqn/qch] en faillite loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
|
causer la faillite de [qqn/qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
|
obliger [qqn/qch] à mettre la clé sous la porte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” |
|
|
couler⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : “J’écris une lettre”. “Elle a retrouvé son chat”. |
regular course of business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(customary) |
déroulement normal des affaires, cours normal des activités nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
retail business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(business: sells goods) |
commerce de détail nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
show business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. |
(entertainment industry) |
monde du spectacle nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
(anglicisme) |
show-business nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
(anglicisme, familier) |
show-biz nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. |
|
She’s been in show business since before we were born. |
|
Elle est dans le monde du spectacle depuis avant que nous soyons nés. |
|
Elle est dans le show-business depuis avant que nous soyons nés. |