business – English-French Dictionary WordReference.com

Principales traductions business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (trade) commerce nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   William is in business as a shoemaker.   William est dans le commerce comme fabricant de chaussures. business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (company) entreprise nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.    (populaire) affaire nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   My uncle wants to start his own business.   Mon oncle veut démarrer sa propre entreprise.   Mon oncle veut démarrer sa propre affaire. business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (economics: commerce) (économie) commerce nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Fiona is studying business at university.   Fiona fait des études de commerce à l’université. business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (concerns) affaires nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”    (figuré, familier) oignons nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin     problème nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   That’s none of your business.   Ce ne sont pas tes affaires.   Ce ne sont pas tes oignons.   Ce n’est pas ton problème.   Traductions supplémentaires business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (sales volume) (chiffre d’affaires) affaires nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”   We always have more business around the holidays.   Nous faisons toujours plus d’affaires au moment des vacances. business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. countable (place of commerce) magasin nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   I don’t allow customers to walk into my business and talk to me in a rude tone.   Je n’autorise pas les clients à rentrer dans mon magasin et à me manquer de respect. business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (matter, affair) problème nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Let’s forget about the business with the bees. There are no items on the agenda under “new business”.   Oublions un peu le problème des abeilles. business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (responsibility) responsabilité nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.     préoccupation nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   My business is to look after my brothers.   Ma responsabilité est de m’occuper de mes frères.   Ma préoccupation est de m’occuper de mes frères. business n as adjnoun as adjective: Describes another noun–for example, “boat race,” “dogfood.” (of business) affaires nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”   The two sat down to deal with business matters.   Les deux hommes s’assirent pour discuter affaires. business n as adjnoun as adjective: Describes another noun–for example, “boat race,” “dogfood.” (suitable for business) de travail adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : “canon” : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.   I put on my business suit.   J’ai mis mon costume de travail.
Formes composées big business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (large businesses collectively) grandes entreprises nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”   Big business is expected to maintain America’s ability to compete in the world market.   On s’attend à ce que les grandes entreprises maintiennent la capacité de l’Amérique à être compétitive sur le marché mondial. big business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal ([sth] very profitable) gros marché nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.     commerce florissant nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   The arms trade is big business, with a trillion dollars being spent on military purchases each year.   Le commerce des armes est un gros marché, avec des milliers de milliards de dollars dépensés en achats militaires chaque année. business address nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (official) adresse professionnelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business administration nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (study of business management) gestion (des entreprises) nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business affairs nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” (commercial matters) affaires nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” business agent nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (law: [sb] who handles business affairs of others) agent d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. business as usual nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (normality) jour comme un autre, jour comme les autres nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.     la routine habituelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   It was business as usual in the City of London as million-pound bonuses were paid.   Ce fut un autre jour comme les autres dans la Cité de Londres, où des primes de plusieurs millions de livres ont été versées. business at hand nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (urgent matter for discussion) affaire en cours nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.    (familier : revenir à) nos moutons nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin   We have digressed enough, let’s get back to the business at hand.   Assez de digressions, revenons à nos moutons. business attire nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (smart work clothing) tenue de ville nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business boom nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (period of commercial growth) croissance économique nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   Les Trente Glorieuses ont été des années de croissance économique sans pareil. business card nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (businessperson’s calling card) carte de visite nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   I ordered my business cards from a well-known company that delivers promptly.   J’ai commandé mes cartes de visite auprès d’une société réputée qui livre rapidement. business case nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (project, expense: justification) analyse de rentabilité nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.     dossier commercial nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. business center (US),
business centre (UK)
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (town: commercial district) quartier d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. business class (airplanes) (Voyage) classe affaires nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.    (anglicisme) business class, business nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business college (education) école de commerce nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business concern nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (company) entreprise commerciale nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business correspondence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (letters, e-mails) correspondance commerciale, correspondance professionnelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   I have separate files for my business correspondence and my personal correspondence. business cycle nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (economic pattern) cycle économique nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   The national economy is currently in the growth phase of the business cycle.   L’économie du pays est actuellement dans la phase montante du cycle économique. business day nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (day of trading) jour ouvrable nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Your phone call will be returned within one business day.   On vous rappellera dans un jour ouvrable. business deal nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (agreement, contract) affaire nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   It’s good business to have written contracts for all your business deals. business dealings nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” (transactions, deals) relations commerciales nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”   My uncle refuses to have any more business dealings with our company.     relations professionnelles nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” business directory nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (listing of businesses) répertoire professionnel nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. business district nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial area of a town or city) quartier d’affaires, quartier des affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Nos bureaux sont situés au cœur du nouveau quartier d’affaires. La Défense, c’est le quartier des affaires : ce n’est pas un endroit où habiter. business English nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (style of English) anglais des affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Marisa is doing a course in business English.   Marisa suit un cours d’anglais des affaires. business establishment nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial institution) établissement commercial nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.     entreprise nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business ethics nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” (ethics of trading practices) éthique professionnelle, déontologie commerciale nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   Differences in business ethics are a challenge for global companies. business fluctuations nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” (economic changes) fluctuations économiques nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” business hours nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” (time span of operation) (entreprises) heures de bureau nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”    (magasins) heures d’ouverture nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”    (magasins) horaires d’ouverture nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin     heures ouvrables nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” business hub nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (centre of business activity) centre d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. business intelligence nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (information processing) informatique décisionnelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.     veille stratégique, veille concurrentielle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. Business is business. exprexpression: Prepositional phrase, adverbial phrase, or other phrase or expression–for example, “behind the times,” “on your own.” (Making a profit comes first.) Les affaires sont les affaires. expr   He felt that I took advantage of his situation, but business is business. business jet nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (jet for business travel) jet d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. business letter nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business correspondence) courrier professionnel nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   A letter to a friend is different from a more formal business letter. business lunch nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (talking business while eating) déjeuner d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Fast service and a quiet atmosphere made it a popular place for business lunches. business management nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial administration) gestion (des entreprises) nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business manager nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (director or supervisor) directeur commercial nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   The company is advertising for a business manager. business marketing nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (promotion of commercial activity) marketing industriel nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. business meeting nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (discussion of commercial activity) réunion d’affaires nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business park nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (industrial or commercial area) zone d’activité, zone d’activités nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.     parc d’activités nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. business partner nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. ([sb] in joint commercial arrangement) associé, associée nm, nf   My business partner had to sign the note as joint owner.   Mon associé a eu à signer la lettre en tant que copropriétaire. business plan nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial outline) (anglicisme) business plan nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.     plan de développement nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.    (Can) plan d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Before examining my loan request, the bank wanted to see a business plan.   Avant d’examiner votre demande de prêt, la banque voudrait voir votre business plan. business portfolio nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial investments) portefeuille d’activités nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. business premises nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (official location) locaux commerciaux nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin Business Process Improvement nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (strategy for increasing efficiency) amélioration des procédures opérationnelles nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. Business Process Management nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (optimizing business processes) gestion des processus métiers nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business relations nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” (working relationships) relations professionnelles nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues” business requirements nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” (needs of a commercial organization) besoins de l’entreprise nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin business school nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (school teaching business and management) école de commerce nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   J’ai passé un concours pour essayer d’intégrer une prestigieuse école de commerce. business studies nplplural noun: Noun always used in plural form–for example, “jeans,” “scissors.” (study of business management) gestion (des entreprises) nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   I wanted to do a degree in economics but ended up doing a diploma in business studies.   Je voulais faire des études en économie mais j’ai fini avec un diplôme en gestion des entreprises. business suit nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (businessperson’s formal outfit) (homme) costume nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.    (homme : argot) costard, costar nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.    (homme : familier) costard-cravate nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.    (femme) tailleur nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Liam was wearing a smart business suit for his job interview.   Liam portait un costume élégant pour son entretien d’embauche. business to business advadverb: Describes a verb, adjective, adverb, or clause–for example, “come quickly,” “very rare,” “happening now,” “fall down.” (between organizations) (anglicisme) business-to-business, B2B advadverbe: modifie un adjectif ou un verbe. Est toujours invariable ! Ex : “Elle est très grande.” “Je marche lentement.” Note: hyphens used when term is an adj before a noun business to business,
business-to-business
adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,” “an interesting book,” “a big house.” (between organizations) (anglicisme) business-to-business, B2B adj invadjectif invariable: Adjectif invariable : adjectif qui a la même forme au singulier et au pluriel, au masculin et au féminin. Ex : “canon” : un garçon canon, une fille canon, des garçons canon, des filles canon.   We don’t sell our products to the general public; we only do business-to-business sales. business travel nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (journeys: for work) voyage d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. business trip nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (journey made for work) voyage d’affaires nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.     déplacement professionnel nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   My secretary booked the hotels for my upcoming business trip.   Ma secrétaire a réservé l’hôtel pour mon prochain voyage d’affaires (or: déplacement professionnel) business venture nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (start-up business) jeune entreprise nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   Most business ventures in my town don’t last longer than six months.     entreprise nouvelle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business venture nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business investment involving risk) entreprise commerciale risquée nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. business year nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business: financial period) (année comptable) exercice nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. businessperson,
plural: businesspeople
nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (commercial executive) homme d’affaires, femme d’affaires nm, nf conduct business with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” (have commercial dealings with [sb]) faire affaire avec [qqn], faire des affaires avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” core business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (main business activity) cœur de métier nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.     activités principales nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”   They decided to sell off several recent acquisitions and concentrate on their core business.   Ils ont décidé de liquider plusieurs acquisitions récentes et de se concentrer sur leur cœur de métier. do business vtr + n (trade) faire affaire loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”     faire des affaires loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”   Africa is often regarded as a challenging continent on which to do business.   On considère souvent qu’il est difficile de faire des affaires en Afrique. do business with [sb] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” (trade or deal with) faire affaire avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”     faire des affaires avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”     faire du commerce avec [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”   The US does business with China because each country uses the other’s resources.   Les États-Unis font affaire avec la Chine parce que chacun utilise les ressources de l’autre. do very little business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” (have few commercial dealings) (magasins) tourner au ralenti loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”    (Commerce) travailler peu loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” do your business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” informal (defecate, urinate) (animaux surtout) faire ses besoins loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” e-business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (online buying and selling) commerce en ligne nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. family business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (company owned and run by a family) affaire familiale nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   Eventually, his son will take over the family business.   À terme, c’est son fils qui reprendra l’affaire familiale     entreprise familiale nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. funny business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. slang (sneaky behaviour) (familier) entourloupes nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”   We’re leaving you alone on trust – so no funny business!    (familier) coup tordu, coup fourré nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   On te fait confiance : ne nous fais pas de coup tordu ! get down to business,
get down to work
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” (start now) s’y mettrev pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.”     se mettre au travail v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.”    (familier) se mettre au boulot v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.”   We need to get down to business if we hope to finish this today.   Il faut qu’on s’y mette si on veut avoir une chance de finir aujourd’hui.   Il faut qu’on se mette au travail si on veut avoir une chance de finir aujourd’hui.   Il faut qu’on se mette au boulot si on veut avoir une chance de finir aujourd’hui. give [sb] the business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” slang, dated (subject to abuse, trouble) (argot) foutre dans la merde vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : “J’écris une lettre”. “Elle a retrouvé son chat”. go out of business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” (company: fail) faire faillite, déposer le bilan loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”   The company went out of business during the recession. have no business doing [sth] v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” informal (not have the right) ne pas avoir le droit loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”   You have no business spreading gossip about me!   Tu n’as pas le droit de répandre des rumeurs sur moi. in business adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,” “an interesting book,” “a big house.” (company: open for trading, etc.) en activité adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute “e” (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute “s” (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine)   The company has been in business since 1922.   L’entreprise est en activité depuis 1922. in business adjadjective: Describes a noun or pronoun–for example, “a tall girl,” “an interesting book,” “a big house.” (ready to do [sth], prepared) prêt adjadjectif: modifie un nom. Il est généralement placé après le nom et s’accorde avec le nom (ex : un ballon bleu, une balle bleue). En général, seule la forme au masculin singulier est donnée. Pour former le féminin, on ajoute “e” (ex : petit > petite) et pour former le pluriel, on ajoute “s” (ex : petit > petits). Pour les formes qui sont “irrégulières” au féminin, celles-ci sont données (ex : irrégulier, irrégulière > irrégulier = forme masculine, irrégulière = forme féminine) land-office business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative (brisk trade) (familier) succès fou nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. line of business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (profession, trade: field) secteur d’activité nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   In his line of business it is customary to pay in cash only. The company is going to eliminate the two lines of business that are not performing well.   Dans ce secteur d’activité, il est habituel de payer en liquide seulement. L’entreprise va éliminer les deux secteurs d’activité qui ne sont pas performants. mean business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” (be serious about [sth]) être sérieux vi + adj    (familier) ne pas plaisanter, ne pas rigoler loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à” mind your own business,
also US: mind your business
interjinterjection: Exclamation–for example, “Oh no!” “Wow!” informal (the matter doesn’t concern you) (assez familier) mêle-toi de tes affaires, mêle-toi de ce qui te regarde interjinterjection: exclamation. Ex : “Oh non ! Ça alors !”    (figuré, familier) occupe-toi de tes oignons interjinterjection: exclamation. Ex : “Oh non ! Ça alors !”    (familier) de quoi j’me mêle ? interjinterjection: exclamation. Ex : “Oh non ! Ça alors !”   It’s nothing to do with you; mind your own business!   Ça ne te regarde pas. Occupe-toi de tes oignons !   De quoi j’me mêle ? mind your own business,
also US: mind your business
v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” informal (look after what does concern you) (assez familier) se mêler de ses affaires, se mêler de ce qui nous regarde v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.”    (figuré, familier) s’occuper de ses oignons v pronverbe pronominal: verbe qui s’utilise avec le pronom réfléchi “se”, qui s’accorde avec le sujet. Ex : se regarder : “Je me regarde dans le miroir. Tu te regardes dans le miroir.”. Les verbes pronominaux se conjuguent toujours avec l’auxiliaire “être”. Ex : “Elle a lavé la voiture” mais “Elle s’est lavée.”   If you mind your own business, you won’t get in as much trouble.   Si tu te mêles de tes affaires (or: de ce qui te regarde), tu n’auras pas autant d’ennuis.   Si tu t’occupes de tes oignons, tu n’auras pas autant d’ennuis. monkey business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang (silly or frivolous behaviour) bêtises nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”   The substitute teacher quickly put an end to all the monkey business.   Le remplaçant de l’instituteur a vit mis fin aux bêtises en classe. monkey business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. figurative, slang (trickery, deceitful behaviour) manigances nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”   One had to be careful when dealing with the hawkers in the market, who were famous for their monkey business.   Il fallait se méfier des vendeurs à la sauvette, qui étaient réputés pour leurs manigances.     magouille nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   Il fallait se méfier des vendeurs à la sauvette, qui étaient réputés pour leurs magouilles.    (familier) combine nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   Il fallait se méfier des vendeurs à la sauvette, qui étaient réputés pour leurs combines.     menées nfplnom féminin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. Ex : “algues”   Il fallait se méfier des vendeurs à la sauvette, qui étaient réputés pour leurs menées malhonnêtes.    (Québec, familier) crosse nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   Il fallait se méfier des vendeurs à la sauvette, qui étaient réputés pour les crosses qu’ils faisaient aux touristes. none of [sb]‘s business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. informal (does not concern [sb]) ne pas regarder [qqn] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”   What I do with my time off is none of your business.   Ce que je fais de mon temps libre ne te regarde pas. none of your business interjinterjection: Exclamation–for example, “Oh no!” “Wow!” informal (it isn’t your concern) ce ne sont pas tes affaires, ce ne sont pas vos affaires expr     ça ne te regarde pas, ça ne vous regarde pas expr     mêle-toi de tes affaires, mêlez-vous de vos affaires expr    (familier) ce n’est pas tes oignons, ce ne sont pas vos oignons expr   How much do I earn? None of your business!   Combien je gagne ? Ce ne sont pas tes affaires (or: ce ne sont pas vos affaires) ! official business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (professional matters or duties) mission officielle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”.   She is not here for casual conversation; she has official business to conduct.     tâche officielle nfnom féminin: s’utilise avec les articles “la”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “une”. Ex : fille – nf > On dira “la fille” ou “une fille”. Avec un nom féminin, l’adjectif s’accorde. En général, on ajoute un “e” à l’adjectif. Par exemple, on dira “une petite fille”. order of business (assigned task) ordre du jour nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. place of business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (premises) locaux commerciaux nmplnom masculin pluriel: s’utilise avec l’article défini “les”. nmpl = nom pluriel au masculin, nfpl = nom pluriel au féminin     établissement nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   Notre établissement ferme ses portes à vingt heures. put [sb/sth] out of business v exprverbal expression: Phrase with special meaning functioning as verb–for example, “put their heads together,” “come to an end.” (company, person: cause to fail) mettre [qqn/qch] en faillite loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”     causer la faillite de [qqn/qch] loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”     obliger [qqn/qch] à mettre la clé sous la porte loc vlocution verbale: groupe de mots fonctionnant comme un verbe. Ex : “faire référence à”     couler⇒ vtrverbe transitif: verbe qui s’utilise avec un complément d’objet direct (COD). Ex : “J’écris une lettre”. “Elle a retrouvé son chat”. regular course of business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (customary) déroulement normal des affaires, cours normal des activités nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. retail business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (business: sells goods) commerce de détail nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”. show business nnoun: Refers to person, place, thing, quality, etc. (entertainment industry) monde du spectacle nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.    (anglicisme) show-business nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.    (anglicisme, familier) show-biz nmnom masculin: s’utilise avec les articles “le”, “l'” (devant une voyelle ou un h muet), “un”. Ex : garçon – nm > On dira “le garçon” ou “un garçon”.   She’s been in show business since before we were born.   Elle est dans le monde du spectacle depuis avant que nous soyons nés.   Elle est dans le show-business depuis avant que nous soyons nés.

Source Article

Next Post

Benefits, Creating a Routine, In Kids, and More

Sun Oct 1 , 2023
Personal hygiene is how you care for your body. This practice includes bathing, washing your hands, brushing your teeth, and more. Every day, you come into contact with millions of outside germs and viruses. They can linger on your body, and in some cases, they may make you sick. Personal […]

You May Like

hollyglasser.com Theme: Default Mag by ThemeInWP